Comment Devenir Traducteur Freelance et Gagner de l’Argent sur Internet?

  • Auteur/autrice de la publication :
  • Post category:Freelancing
  • Temps de lecture :14 min de lecture
You are currently viewing Comment Devenir Traducteur Freelance et Gagner de l’Argent sur Internet?

La traduction de textes fait partie des services les plus courants et les mieux rémunérés sur les plateformes de freelance comme 5euros, Upwork, ou encore Fiverr.

Offrir ce type de prestation peut te permettre de gagner jusqu’à 4000 euros par mois, à condition que tu connaisses au minimum 2 langues.

Dans cet article, j’aborde les différentes étapes à suivre de façon chronologique pour gagner de l’argent sur internet en traduisant des textes, et ceci sans forcément être un expert dans le domaine.

Go!

1. Comprendre le travail d’un traducteur freelance

Concrètement, en tant que traducteur freelance, ton travail consiste à transposer pour des clients un ou plusieurs documents d’une langue source dans une langue cible qui te sera précisée.

Pour cette mission tu dois veiller au respect du fond et de la forme et t’assurer de proposer une traduction qui retranscrit fidèlement les idées du texte initial.

Quelles sont les compétences principales d’un traducteur en ligne?

Un bon traducteur se caractérise notamment par:

Une bonne maîtrise des langues de travail et de sa langue maternelle

Il ne s’agit pas seulement d’être capable d’avoir une conversation basique avec les locaux d’un pays donné.

Il faut connaître les subtilités de la langue, être capable de repérer les touches d’humour, les jeux de mots, l’ironie… et c’est aussi valable pour ta langue maternelle.

D’excellentes capacités rédactionnelles

Un traducteur doit pouvoir écrire de façon irréprochable, quel que soit le registre.

Il doit avoir une bonne maîtrise de la grammaire et des subtilités des langues qu’il sera appelé à manier.

Une bonne maîtrise des outils d’aide à la traduction

Logiciels, glossaires, lexiques, applications en ligne… les outils d’aide à la traduction ne manquent pas, et il est important de bien les utiliser pour gagner en productivité.

Une expertise dans un ou plusieurs domaines spécifiques

Idéalement, il serait bien d’avoir des connaissances approfondies dans un ou quelques domaines spécifiques, dont on maîtrise le champ lexical car cela permet de gagner en rapidité et en qualité.

2. S’inscrire sur Upwork et/ou Fiverr et ComeUp (ex 5euros) pour trouver des clients dans la traduction

devenir traducteur freelance en ligne

Pour devenir traducteur en ligne et trouver facilement des clients, inscris-toi sur une plateforme  de freelancing comme Upwork, Fiverr et 5euros qui sont fiables, sécurisées, pratiques et jouissent d’une bonne visibilité.

Pour t’inscrire sur ces plateformes, il faut te rendre sur:

Les deux premières ont l’anglais pour principale langue de travail, tandis que sur ComeUp, c’est le français qui prime.

Quelle que soit la plateforme choisie, rends-toi dans la section “s’inscrire” visible sur l’interface d’accueil et complète les informations demandées.

Quelles spécificités sur Upwork?

Après vérification de tes renseignements, finalise la création de ton compte avec un mail de confirmation qui te sera envoyé.

Crée un profil spécialisé avec une photo professionnelle, et un maximum de renseignements sur tes aptitudes professionnelles, en insistant sur la traduction de textes.

Retrouve dans ce guide complet tout ce que tu dois savoir pour 👉 travailler et gagner de l’argent sur Upwork

Quid de Fiverr et ComeUp?

Sur Fiverr et ComeUp, tu dois créer un service axé sur la traduction.

Tu dois préciser d’emblée les langues que tu maîtrises le mieux, pour faciliter la tâche aux clients.

Bien sûr, spécifie aussi tes tarifs (de préférence très accessibles pour augmenter tes chances de décrocher ton premier job).

A lire aussi:

3. Obtenir sa première mission de traduction freelance et séduire ses clients

À tes débuts, ton goal doit être de recueillir des avis positifs car c’est ce qui va permettre de crédibiliser ton profil au plus vite ce qui te démarque ensuite des autres freelances.

Postuler et décrocher son premier job de traducteur indépendant sur Upwork

Upwork te donne la possibilité de postuler à des offres d’emploi relatives à tes compétences de traducteur via l’utilisation de connects (de $0.15 à $0.90 chaque fois que tu postules à une offre).

Postule autant que possible pour maximiser tes chances de décrocher un job.

Dès que tu es contacté par un client pour une mission, assure-toi de bien comprendre le travail demandé et de le rendre avec un maximum de qualité, dans le respect du délai imparti, tout ça en étant très réactif.

La donne est quelque peu différente sur Fiverr et 5euros car tu ne peux pas postuler à des offres…

Comment trouver des clients sur Fiverr et ComeUp?

Pour attirer les clients sur Fiverr et ComeUp, il faut créer des offres de services attractives (petit prix), professionnelles et descriptives afin que chaque potentiel client qui visite le profil ait une idée concrète de tes compétences. Il est également possible de partager son profil de freelance sur les forums et les réseaux sociaux (groupes Facebook, LinkedIn…).

Si le service que tu proposes est convaincant et avec un prix alléchant, tu seras contacté directement par un client pour ta première mission.

Comme sur Upwork, il faut donner le meilleur de toi-même pour satisfaire pleinement le client, et espérer obtenir un avis positif.

À lire aussi 👉 comment obtenir mon premier job sur Upwork

4. Recueillir un avis positif pour crédibiliser son profil freelance de traducteur

Après ta première mission, le client peut systématiquement se prononcer sur la qualité de ta prestation, ou non. Dans le second cas de figure, tu as la possibilité de le lui demander.

L’avis sera forcément positif si le client a été satisfait par ta traduction et ta réactivité.

Le recueil du premier avis positif est particulièrement important car il te donne un plus de crédibilité sur la plateforme de freelance, surtout si à la fin le client te recommande. 

5. Postuler et enchaîner les missions freelances de traduction

Tu dois ensuite poursuivre sur la même dynamique et continuer à postuler à des offres pour enchaîner les missions de traduction et les avis favorables. Cela sera de plus en plus facile à mesure que tu gagneras en notoriété.

Il faut accepter le maximum de missions pour te faire définitivement un nom en matière de traduction sur la plateforme que tu auras choisie. 

Ce faisant, tu commenceras aussi à accumuler des gains, ce qui donnera plus de poids à ton profil.

6. Faire un bilan et analyser ce qui fonctionne pour soi

Après un certain nombre de missions effectuées, fais un premier bilan.

Prends du recul pour analyser ce qui marche le mieux pour toi, notamment en termes de langues, de volume de textes à traduire, ou encore concernant les outils qui te conviennent le mieux, la tarification (horaire ou plutôt au mot), etc.

Cette étape est importante car elle te permet de mieux cibler tes faiblesses pour les corriger et t’améliorer, tout en prenant conscience de tes forces et de ta marge de progression.

Tu peux ainsi envisager de te spécialiser et de mieux vendre tes compétences en matière de traduction de textes.

devenir traducteur freelance en ligne

7. Revoir ses tarifs freelance à la hausse et se spécialiser

Après un certain nombre d’avis positifs, de recommandations et de gains, une fois que tu as un peu plus de crédit sur les plateformes de freelance, tu peux revoir tes tarifs à la hausse pour commencer à vivre de tes compétences. 

Attention tout de même à ne pas procéder à une hausse drastique, qui pourrait dissuader certains clients.

De manière générale, envisager une augmentation de 20% tous les 3 mois est raisonnable. Pour les clients avec qui tu travailles sur le long terme, préfère une augmentation tous les 6 mois et pense bien à les avertir avec suffisamment d’anticipation (au minimum 15 jours) afin d’en discuter au besoin.

Astuce: Pour être sûr de proposer une offre raisonnable, parcours les profils ou microservices d’autres freelances reconnus sur la plateforme, pour voir les tarifs qu’ils proposent.

Tu peux ainsi définir une nouvelle fourchette de tarifs à appliquer à partir de tes prochaines missions.

En parallèle, n’hésite pas à te spécialiser dans ton domaine, dans l’optique de te vendre encore plus cher dans un futur proche.

8. S’équiper des bons outils pour améliorer la qualité des traductions

Plusieurs outils t’aideront à assurer des traductions de qualité optimale sur les plateformes de freelance.

Certains peuvent être utilisés gratuitement sous conditions, tandis que pour d’autres, il te faudra payer d’emblée. Parmi les outils de traduction gratuits:

D’autres outils comme Grammarly te permettront de détecter et de corriger des fautes d’orthographes, de syntaxes ou d’accord de verbes en anglais.

Parmi les principaux outils payants on retrouve:

  • Onesky, à partir de $0,04/mot, avec un prix rapidement évolutif selon le couple de langues sélectionné et le type de texte à traduire.
  • Gengo, à partir de 0,08€/mot pour traduire un texte simple, et  0,14€/mot pour du contenu professionnel.
  • Motaword, accessible à un tarif unique de $0,14/mot.
  • Dixit, accessible à 0,06€/mot, tarif unique toutes langues confondues.

Il faut garder à l’esprit que tous ces outils, aussi performants soient-ils (même ceux payants), ne proposent pas toujours des traductions fiables à 100%. De fait, il vaut mieux prendre la peine de relire attentivement le contenu proposé après traduction pour t’assurer que le rendu final est fidèle au texte initial, et cohérent.  

Cela dit, ces outils suscités te faciliteront grandement la tâche et t’aideront à faire la plus grosse partie du travail.

FAQ – Traducteur freelance en ligne

faq traducteur

Voici un overview des questions les plus fréquemment posées quant au métier de traducteur en ligne.

Peut-on se lancer dans la traduction freelance sans expérience?

Il est absolument possible de se lancer dans la traduction de textes sur Internet, et ce, même sans expérience en freelance. La seule condition étant de parler/écrire au minimum 2 langues. Il est ensuite facile de proposer des services de traduction sur Upwork, Fiverr ou 5euros, et d’être rémunéré pour chaque mission réalisée.

Pour aller plus loin, ne manque pas de lire: Qualités d’un traducteur: 7 aptitudes indispensables

Les traducteurs anglais/français freelances sont-ils très demandés?

L’anglais et le français font partie des langues les plus concernées par les demandes de traduction sur les sites de freelance comme Upwork, 5euros, Fiverr et Malt. Les offres concernent en particulier des traductions d’articles de blog, de sites Internet ou de descriptions de produits d’Amazon ou de boutiques e-commerce.

Les traducteurs indépendants gagnent-ils bien leur vie?

Avec des efforts, de la détermination et de l’application, il est possible de bien gagner sa vie en travaillant en tant que traducteur freelance sur une plateforme comme Upwork, Fiverr ou 5euros et gagner entre 1200€ et 3000€ par mois après 8 mois à 1 an d’activité sur la plateforme.

Peut-on travailler comme traducteur freelance à temps plein?

Il est possible de travailler comme traducteur freelance à temps plein; auquel cas, il faut définir avec les clients une tarification horaire, et utiliser un time tracker pour quantifier le temps de travail et revendiquer sa paie ou bien établir un salaire fixe mensuel. On peut aussi décider de travailler pour plusieurs clients à la fois sur du moyen ou long terme. 

Avec un profil établi, un traducteur freelance peut gagner jusqu’à 50-100 euros l’heure, et peut donc envisager une rémunération mensuelle de l’ordre de 4000 euros, en travaillant juste 10-15 heures par semaine.

Combien peut espérer gagner un traducteur indépendant?

Un traducteur freelance débutant peut facturer les premières prestations au mot et espérer gagner entre 0.01€ et 0.05€/mot ou environ 10€/heure. Avec plus d’expérience, une tarification horaire de 20€ à 50€ de l’heure peut être envisagée; les traducteurs confirmés peuvent gagner jusqu’à 50-100€ l’heure.

En bref, quoi retenir sur le métier de traducteur freelance

Plus qu’une source de gains pour arrondir tes fins de mois, la traduction freelance sur des plateformes comme Upwork, Fiverr ou 5euros peuvent te permettre de bien gagner ta vie et de réaliser tes rêves.

A travers ce guide, j’espère t’avoir donné les clés et la motivation nécessaires pour y parvenir.

N’hésite pas à saisir ta chance!

Lire aussi:

Emilie F.

Émilie F. est une rédactrice freelance passionnée par le voyage. Travaillant depuis divers coins du monde, elle partage ses expériences et conseils pour les digital nomades, tout en explorant les cultures locales et en promouvant un style de vie équilibré entre travail et aventures.